_بازداشت داود خداکرمی خبرنگار و فعال حقوق بشر در زنجان
_
خبرگزاری هرانا - داوود خداکرمی روزنامه نگار، فعال حقوق بشر و دانشجوی دانشگاه پیام نور زنجان، دیروز صبح از سوی اداره اطلاعات استان زنجان بازداشت شد. بنا به اطلاع گزارشگران هرانا از زنجان، وی که در روز ۲۷ آبان ۱۳۹۰ ساعت ۲۰: ۸ صبح برای ارسال ماهنامه بایرام به شهر تبریز به ترمینال زنجان رفته بود از سوی اداره اطلاعات زنجان بازداشت شده است.
خانواده این فعال مدنی برای کسب اطلاع از سرنوشت وی به اداره اطلاعات، کلانتری، اطلاعات نیروی انتظامی و بیمارستان ها مراجعه کرده اند اما موفق به کسب خبر از وضعیت وی نشدند.
داوود خدا کرمی ساعت ۲۲ شب گذشته طی تماس کوتاهی با خانواده خود بازداشتش توسط نیروهای امنیتی را تائید کرده است.
لازم به ذکر است که داود خداکرمی فعال حقوق بشر و خبرنگار ماهنامه بایرام است که در دوره دانشجویی و قبل از اخراج از دانشگاه زنجان دبیر جمعیت اسلامی دانشگاه زنجان بود و همچنین در فروردین ۱۳۸۹ به مدت سه روز بازداشت شده بود.
خبرگزاری هرانا - داوود خداکرمی روزنامه نگار، فعال حقوق بشر و دانشجوی دانشگاه پیام نور زنجان، دیروز صبح از سوی اداره اطلاعات استان زنجان بازداشت شد. بنا به اطلاع گزارشگران هرانا از زنجان، وی که در روز ۲۷ آبان ۱۳۹۰ ساعت ۲۰: ۸ صبح برای ارسال ماهنامه بایرام به شهر تبریز به ترمینال زنجان رفته بود از سوی اداره اطلاعات زنجان بازداشت شده است.
خانواده این فعال مدنی برای کسب اطلاع از سرنوشت وی به اداره اطلاعات، کلانتری، اطلاعات نیروی انتظامی و بیمارستان ها مراجعه کرده اند اما موفق به کسب خبر از وضعیت وی نشدند.
داوود خدا کرمی ساعت ۲۲ شب گذشته طی تماس کوتاهی با خانواده خود بازداشتش توسط نیروهای امنیتی را تائید کرده است.
لازم به ذکر است که داود خداکرمی فعال حقوق بشر و خبرنگار ماهنامه بایرام است که در دوره دانشجویی و قبل از اخراج از دانشگاه زنجان دبیر جمعیت اسلامی دانشگاه زنجان بود و همچنین در فروردین ۱۳۸۹ به مدت سه روز بازداشت شده بود.
_The Order of the Leader’s Rep in the Guards: Kill Them
_
While the Revolutionary Guards (IRGC), the Basij militia under its command, and the law enforcement forces in the Islamic Republic of Iran have been facing deserters and dealing with psychological issues in the past two years because of the oppressive actions of these forces and their interference in the domestic politics of the country, the representative of the country’s leader ayatollah Khamenei in the IRGC force tagged the protestors who had questioned the 2009 election results to be “worthy of death” (mahdoor al-dam) and added that the Guards and the Basij should not have any “hesitations” in crushing them. Speaking at a seminar titled “Basij and the Media,” ayatollah Khamenei’s representative cleric Ali Saeedi told the audience, which included senior IRGC and Basij commanders, that the supreme leader of the Islamic Republic had as much authority as the Muslim prophet Mohammad 14 centuries ago. “There is no difference in the authority that the missing Prophet and the current vali faghih (supreme religious authority) posses in running the country and therefore all the authority that the Prophet and the Imam enjoyed in the administration of the state then also exist for the current vali faghih,” he said.
Speaking about the Basij he said that the members of the militia, who were heavily involved the 2009 crackdown, had to view the orders of the supreme leader as absolute. “A Basiji views the orders of the vali faghih as final. The orders of the leader are obligatory for the educated Basij. This obedience to the supreme leader is absolute and not selective. We cannot obey the leader at will,” he explained I detail.
Describing what obedience to the supreme leader meant, Saeedi said, “Self-sacrifice for a Basiji must be absolute. It does not stop at material things but includes giving up material objects, life, children and respect.”
“When the Hypocrats (a term the Islamic Republic of Iran uses for the Mujahedin Khalq Organization) stand up against God, they are worthy of death, … just as are the seditionists (a term the Islamic Republic uses for those who opposed the results of the 2009 presidential elections and the Green Movement leaders) of 2009 against whom Basiji members must not hesitate to act,” he declared.
In another part of his talk, Saeedi explained the views of religious hardliners and extremists on the question of legitimacy and sovereignty. “Legitimacy is not something that comes through the vote of people. The role of people is to generate power. (The source of) Rule comes from God.”
The use of harsh and extreme Shiite terms, such as mahdoor al-dam or worthy of death in dealing with opponents of the Islamic Republic is not new. Earlier, ultra-conservative and extremist cleric ayatollah Mesbah Yazdi had made similar remarks. Speaking to a group of Basij and IRGC members on October 16, 2009, Yazdi, who is also known as the theoretician of Shiite violence, is reported to have told his audience, “There are always those who oppose the imposition of justice and who will not surrender unless they are punished, which is why the Quran advocates the use of steel and arms for the implementation of justice.”
In his regular classes to IRGC members too, he has sanctioned the use of “steel and arms” in crushing protestors and has advocated harsh treatment of those who he believes are against Islam, with no room for any leniency. And like Saeedi, he too has said that the legitimacy of the constitution of the Islamic Republic rests with the will and signature of the supreme leader, and not with people.
The desertion of members of the IRGC and the Basij, which picked up momentum after the violent crackdown of peaceful protesters to the 2009 presidential elections, has been confirmed on numerous occasions by officers of these forces. In July/August of 2010 General Mohammad Ali Jaafari, the commander of the IRGC, acknowledged the presence of supporters of reform and opposition personality Mir-Hossein Mousavi and the Green Movement in the IRGC and Basij by saying that the Guards had made efforts to “convince them” to give up their ways . “Many other confusions have been removed and they (i.e., the protestors) have been convinced that their path was wrong, which is better than physically confronting or eliminating them,” he said. And speaking to a group of IRGC and Basij members of Semnan province on July 22, 2010, Jaafari is reported to have said that the members of the IRGC and Basij could not be indifferent to the dangers facing the revolution, implicitly calling on them to be actively supportive against the protestors.
On November 4 last year ayatollah Khamenei himself preached on the virtues and the need of dedication among Basij members when he said, “To remain a Basiji and be resilient, is more important even as remaining a Basiji requires permanent alertness and monitoring.” These words were in fact the leader’s expression of dissatisfaction with some of the members or units of these two forces, something that Guards General Hossein Hamedani had expressed more clearly earlier. Speaking to Khabar Online on October 2, 2010, this commander of the Mohammad Rasoolallah IRGC force said, “At some moments, some of the forces engaged in security operations had had acted carelessly in battling the seditionists or had acted badly presenting a negative image of the Basij.” He continued, “For what time do we need the Basij? Do we want it for Basij or for the revolution? We do not want a Basij force which remains unharmed when the revolution is harmed.” Hamedani described a situation when he came across a group of Basijis who were engaged in prayers as protesters were marching in a part of Tehran. He questioned their dedication and decision.
The law enforcement forces of the Islamic Republic also have struggled with the issue of deserters. Its commander, Ismail Ahmadi Moghadam on October 2, 2010 had said during a morning speech at a base that members of the force should not be uncertain as to where their loyalty and the “right” was when the enemy was threatening the country. On another occasion in March of 2009 he had spoken of psychological problems among the personnel of the armed forces. “We must strive not to have any staff suffering from psychological pressure, but with every step that we take forwards, we see more psychological pressure on the personnel.”
While the Revolutionary Guards (IRGC), the Basij militia under its command, and the law enforcement forces in the Islamic Republic of Iran have been facing deserters and dealing with psychological issues in the past two years because of the oppressive actions of these forces and their interference in the domestic politics of the country, the representative of the country’s leader ayatollah Khamenei in the IRGC force tagged the protestors who had questioned the 2009 election results to be “worthy of death” (mahdoor al-dam) and added that the Guards and the Basij should not have any “hesitations” in crushing them. Speaking at a seminar titled “Basij and the Media,” ayatollah Khamenei’s representative cleric Ali Saeedi told the audience, which included senior IRGC and Basij commanders, that the supreme leader of the Islamic Republic had as much authority as the Muslim prophet Mohammad 14 centuries ago. “There is no difference in the authority that the missing Prophet and the current vali faghih (supreme religious authority) posses in running the country and therefore all the authority that the Prophet and the Imam enjoyed in the administration of the state then also exist for the current vali faghih,” he said.
Speaking about the Basij he said that the members of the militia, who were heavily involved the 2009 crackdown, had to view the orders of the supreme leader as absolute. “A Basiji views the orders of the vali faghih as final. The orders of the leader are obligatory for the educated Basij. This obedience to the supreme leader is absolute and not selective. We cannot obey the leader at will,” he explained I detail.
Describing what obedience to the supreme leader meant, Saeedi said, “Self-sacrifice for a Basiji must be absolute. It does not stop at material things but includes giving up material objects, life, children and respect.”
“When the Hypocrats (a term the Islamic Republic of Iran uses for the Mujahedin Khalq Organization) stand up against God, they are worthy of death, … just as are the seditionists (a term the Islamic Republic uses for those who opposed the results of the 2009 presidential elections and the Green Movement leaders) of 2009 against whom Basiji members must not hesitate to act,” he declared.
In another part of his talk, Saeedi explained the views of religious hardliners and extremists on the question of legitimacy and sovereignty. “Legitimacy is not something that comes through the vote of people. The role of people is to generate power. (The source of) Rule comes from God.”
The use of harsh and extreme Shiite terms, such as mahdoor al-dam or worthy of death in dealing with opponents of the Islamic Republic is not new. Earlier, ultra-conservative and extremist cleric ayatollah Mesbah Yazdi had made similar remarks. Speaking to a group of Basij and IRGC members on October 16, 2009, Yazdi, who is also known as the theoretician of Shiite violence, is reported to have told his audience, “There are always those who oppose the imposition of justice and who will not surrender unless they are punished, which is why the Quran advocates the use of steel and arms for the implementation of justice.”
In his regular classes to IRGC members too, he has sanctioned the use of “steel and arms” in crushing protestors and has advocated harsh treatment of those who he believes are against Islam, with no room for any leniency. And like Saeedi, he too has said that the legitimacy of the constitution of the Islamic Republic rests with the will and signature of the supreme leader, and not with people.
The desertion of members of the IRGC and the Basij, which picked up momentum after the violent crackdown of peaceful protesters to the 2009 presidential elections, has been confirmed on numerous occasions by officers of these forces. In July/August of 2010 General Mohammad Ali Jaafari, the commander of the IRGC, acknowledged the presence of supporters of reform and opposition personality Mir-Hossein Mousavi and the Green Movement in the IRGC and Basij by saying that the Guards had made efforts to “convince them” to give up their ways . “Many other confusions have been removed and they (i.e., the protestors) have been convinced that their path was wrong, which is better than physically confronting or eliminating them,” he said. And speaking to a group of IRGC and Basij members of Semnan province on July 22, 2010, Jaafari is reported to have said that the members of the IRGC and Basij could not be indifferent to the dangers facing the revolution, implicitly calling on them to be actively supportive against the protestors.
On November 4 last year ayatollah Khamenei himself preached on the virtues and the need of dedication among Basij members when he said, “To remain a Basiji and be resilient, is more important even as remaining a Basiji requires permanent alertness and monitoring.” These words were in fact the leader’s expression of dissatisfaction with some of the members or units of these two forces, something that Guards General Hossein Hamedani had expressed more clearly earlier. Speaking to Khabar Online on October 2, 2010, this commander of the Mohammad Rasoolallah IRGC force said, “At some moments, some of the forces engaged in security operations had had acted carelessly in battling the seditionists or had acted badly presenting a negative image of the Basij.” He continued, “For what time do we need the Basij? Do we want it for Basij or for the revolution? We do not want a Basij force which remains unharmed when the revolution is harmed.” Hamedani described a situation when he came across a group of Basijis who were engaged in prayers as protesters were marching in a part of Tehran. He questioned their dedication and decision.
The law enforcement forces of the Islamic Republic also have struggled with the issue of deserters. Its commander, Ismail Ahmadi Moghadam on October 2, 2010 had said during a morning speech at a base that members of the force should not be uncertain as to where their loyalty and the “right” was when the enemy was threatening the country. On another occasion in March of 2009 he had spoken of psychological problems among the personnel of the armed forces. “We must strive not to have any staff suffering from psychological pressure, but with every step that we take forwards, we see more psychological pressure on the personnel.”
_شکور تمویی اهل سلماس به ۲ سال حبس محکوم شد
_ شکور تمویی اهل سلماس از سوی دادگاه تجدید نظر استان آذربایجان غربی به ۲ سال حبس محکوم شد. هفته گذشته حکم شکور تمویی اهل روستای هبلران از توابع شهرستان سلماس که پیشتر توسط نیروهای امنیتی ایران بازداشت و به قید وثیقه به صورت موقت آزاد شده بود، پس از چند ماه صادر و به نامبرده ابلاغ شده است.شایان ذکر است، نامبرده پیشتر چندین باراز سوی نیروهای امنیتی احضار و بازداشت شده بود و اتهامات وی در این پرونده از سوی دادگاه انقلاب نیزهمکاری با یکی از احزاب کردی اعلام شده است.
_Plain Clothes Agents Opened Fire at 2 Dervishes
_
HRANA News Agency – On Thursday, November 16, 2011, Security agents attempted to detain two members of Nimatullahi Gonabadi Sufi Sect in Kavar County, Fars Province, Iran, and opened fire at them when the dervishes resisted arrest. According to a report by Majzooban Nur, Nimatullahi Gonabadi Order website, on Thursday afternoon, while Zabehe Kurdpour and Reza Poshtkar were heading towards the dervishes’ temple in Kavar County, security agents together with plain-clothes officers stopped them and attempted to detain both dervishes. When Zabehe Kurdpour and Reza Poshtkar resisted arrest and tried to escape, security agents opened fire at them. During this incident, no one was injured.
Recently, pressure on Gonabadi dervishes in Kavar County has increased, and more arrests are made continuously such that the members of this religious minority feel more threatened and insecure every day.
HRANA News Agency – On Thursday, November 16, 2011, Security agents attempted to detain two members of Nimatullahi Gonabadi Sufi Sect in Kavar County, Fars Province, Iran, and opened fire at them when the dervishes resisted arrest. According to a report by Majzooban Nur, Nimatullahi Gonabadi Order website, on Thursday afternoon, while Zabehe Kurdpour and Reza Poshtkar were heading towards the dervishes’ temple in Kavar County, security agents together with plain-clothes officers stopped them and attempted to detain both dervishes. When Zabehe Kurdpour and Reza Poshtkar resisted arrest and tried to escape, security agents opened fire at them. During this incident, no one was injured.
Recently, pressure on Gonabadi dervishes in Kavar County has increased, and more arrests are made continuously such that the members of this religious minority feel more threatened and insecure every day.
_بازداشت یک شهروند بهایی در قائم شهر
_ خبرگزاری هرانا: یک شهروند بهایی پس از احضار به اداره اطلاعات قائم شهر بازداشت شد. بنا به اطلاع گزارشگران هرانا از قائم شهر، ساعت ۷ صبح روز چهارشنبه ۲۵ آبان ماه ماموران اداره اطلاعات قائم شهر پس از مراجعه به منزل علی احمدی، شهروند بهایی به دلیل عدم حضور وی در منزل، نامبرده را به اداره اطلاعات احضار میکنند. این شهروند بهایی پس از دوبار حضور در ستاد خبری بازداشت و از آن زمان تاکنون اطلاعی از وضعیت وی در دست نیست. قابل ذکر است منزل این شهروند بهایی در روز یکشنبه ۸ آبان مورد تفتیش قرار گرفت.
_Authorities arrest another senior reformist
__Massoud Sepehr, another senior member of the reformist organization
Mojahedin of the Islamic Revolution, has been arrested by Islamic
Republic authorities.
The Emrooz website reports that on Thursday morning, plainclothes
officials raided Massoud Sepehr’s home and arrested him after a thorough
search.
Sepehr, a professor of political science at the Open University of Shiraz, was arrested and sentenced earlier for challenging the 2009 presidential election results by alleging vote fraud.
Following the 2009 election protests, several members of the Mojahedin of the Islamic Revolution were arrested and sentenced to stiff prison terms. The organization was also officially banned from political activity, and recently the government announced that it will not be allowed to provide a list of candidates for the coming parliamentary elections.
Iranian reformists are being rapidly eliminated from Iranian politics in the wake of those 2009 protests, which were sparked when reformist candidates challenged the victory of Mahmoud Ahmadinejad and made allegations of vote fraud.
Sepehr, a professor of political science at the Open University of Shiraz, was arrested and sentenced earlier for challenging the 2009 presidential election results by alleging vote fraud.
Following the 2009 election protests, several members of the Mojahedin of the Islamic Revolution were arrested and sentenced to stiff prison terms. The organization was also officially banned from political activity, and recently the government announced that it will not be allowed to provide a list of candidates for the coming parliamentary elections.
Iranian reformists are being rapidly eliminated from Iranian politics in the wake of those 2009 protests, which were sparked when reformist candidates challenged the victory of Mahmoud Ahmadinejad and made allegations of vote fraud.
_همسر آریا آرامنژاد: با مشت به دهان آریا کوبیدند/ جای هنرمند در قلب مردم است، نه زندان
_
خانواده آریا آرام نژاد نسبت به وضعیت سلامت این هنرمند زندانی ابراز نگرانی کرده و خواستار تسریع در رسیدگی به پرونده و همچنین آزادی هرچه سریعتر او شده اند. آریا آرام نژاد، ترانه سرا و خواننده ی جوان بابلی که با سرودن آهنگ های اعتراضی خود بارها نسبت به وضعیت زندانیان دیگر ابراز نگرانی کرده بود، این بار خودش در زندان به سر می برد و خانواده ی اش نگران وضعیت او هستند.
نزدیک به ۳۰۰ هنرمند و فعال مدنی و سیاسی هم چندی پیش با امضای نامهای خواستار آزادی این هنرمند جوان شدند.
آریا آرامنژاد که پیش از این در عاشورای سال ۸۸ پس از خواندن یک آهنگ اعتراضی درباره به وضعیت موجود بازداشت شده بود، بار دیگر در ۱۷ آبان ۹۰ زمانی که برای پیگیری پرونده محکومیت خود به دادگاه تجدید نظر استان مازندران واقع در ساری مراجعه کرده بود، پس از بازگشت به منزل از سوی ماموران امنیتی بازداشت و به مکان نامعلومی انتقال داده شد.
با عادله ضیایی، همسر آریا آرام نژاد، در مورد اتهامات احتمالی و دغدغه های این زندانی در بند گفت و گویی انجام داده ایم که در پی می آید:
آخرین خبری که از وضعیت همسرتان دارید چیست؟
آخرینخبر من مربوط به چهار روز قبل است که ایشان تماس کوتاهی گرفتند که متاسفانه حالشان خوب نبود، خسته و عصبی و تحت فشار به نظر می رسید.
یعنی بعد از آن تماس تلفنی، احساس می کنید نگرانی برای وضعیت آریا وجود دارد؟
قطعا، چون در تماس تلفنی شان چندین بار تاکید داشتند که برایشان لباس گرم و همچنین کتاب ببرم. اما علی رغم درخواست مکرر من و قول مساعد جناب آقای دادستان در این مدت و تاکید خودشان، تا این لحظه که با شما صحبت می کنم متاسفانه هیچگونه همکاری ای انجام نشده است. داشتن امکانات اولیه مناسب برای زنده ماندن و زندگی از ابتدائی ترین حقوق نه حتی انسان بلکه موجود زنده است و من از این بابت بسیار معترض هستم.
همینطور طبق اطلاعاتی که به من رسیده، متاسفانه زندان ایشان از آب آشامیدنی مناسبی برخوردار نیست. وضعیت سلامتی آریا متاسفانه مناسب نیست و من شدیدا نگران سلامتی او هستم. تا او را نبینم آرام و قرار ندارم و تنها چیزی که مرا مجاب به مصاحبه کرد، فقط و فقط شرایط سخت جسمی و روحی آریا است.
آیا هیچ اطلاعی از وضعیت بازجوئی های آریا دارید؟
در تماس تلفنی که انجام شد، ایشان گفت که در این مدت فقط یکی دو بار بازجوئی شده و این نشان دهنده ی روندی کند برای پرونده آریا است و از این موضوع بسیار ناراحت بود. اما هر وقت من از ایشان می خواستم در مورد روند بازجوئی صحبت کند، تهدیدش می کردند که تلفن را قطع خواهند کرد. برای همین صحبت زیادی در این زمینه نشد.
اصلا می دانید آریا برای چه دستگیر شده ؟
هنوز بعد از گذشت این مدت، این علامت سوال بزرگ برای من و خیلی از دوستانِ اوست که چرا آریا را دستگیر کردند؟ چرا درست در روزی که برای بررسی نتیجه پرونده اش به دادگاه تجدید نظر رفته بود؟ در اولین مکالمه اش گفته بود به جرم ساختن آهنگها بازداشت شده و همین طور روزی که مامورین برای بازداشت آریا به منزل آمده بودند، ایشان مصر بود که حکم دستگیری را ببیند و مامورین هم با اکراه نشان دادند.
علت دستگیری را هم نوشته بودند؟
اتفاقا نکته ی جالب توجه همین بود که در توضیح علت بازداشت نوشته بودند: ایشان خواننده جریان فتنه است! و بعد از عاشورای ۸۸ آهنگ «علی برخیز» را خوانده و دستگیر شده و بعد از آزادی به قید وثیقه “به فتنه گری ادامه داده است”!!
پس به نظر می رسد منظور از «فتنه گری» خواندن همان آهنگ های انتقادی بوده که منجر به دستگیری شده، درست است؟
این چیزی بود که در حکم دستگیری نشانش دادند. بسیار متاسفم. در کدام فرهنگ لغت، روایت کردن وضعیت واقعی و ملموس جامعه به زبان شعر مصداق فتنه گری است؟ در کجای دنیا امید دادن به مردم برای بهبود شرایط، فتنه گری تعبیر می شود؟ چه قشری از انسانها و با چه تفکری می توانند مخالف حس والا و انسانی همدردی با مادرانی که داغدار بیگناه کشته شدن عزیزانشان هستند، باشند؟
آیا ترانه های این هنرمند چیزی غیر از صداقت محض، تعهد و بی تفاوت نبودن به دردهای خاموش اما بیدار مردم است؟ ایشان در کدام ترانه اش حرف کذب و ناراستی زده است؟ در کدام ترانه امنیت مردم و کشورش به خطر افتاده؟ آیا به کسی توهینی شده؟ در کدام آهنگ، ایشان هموطنانش را دعوت به خرابکاری، آشوب و اغتشاش کرده است؟ بدا به حال ما که هنرمندانی را چنین مورد بی مهری و هتک قرار می دهیم که جرمشان چیزی جز متعهد بودن، مسئولیت پذیری، شرافت وصداقت بی پایان نیست.
ممکن است کمی از دستگیری اول آریا در عاشورای ۸۸ و روند پرونده اش بگویید؟ و آیا این احتمال وجود دارد که بدون ابلاغ حکم، او را برای اجرای حکم قبلی برده باشند؟
ایشان بعد از اتفاقات تکان دهنده عاشورای ۸۸ به شدت متاثر شد و تصمیم به ساختن آهنگی گرفت که به «علی برخیز» معروف شد. بعد از انتشار این آهنگ که اتفاقا از مضامین مذهبی شیعه سرشار بود، در ۲۶ بهمن ۸۸ با حمله به منزل، ایشان را بازداشت کردند
جای شگفتی و تاسف است که در یک کشور اسلامی، پاداش و نهایت حمایت از هنرمندی که خالق یک اثر مذهبی تاثیرگذار بود، زندان است. به این”اتهام” – که به دلیل استناد های بی پایه و همچنین ایستادگی آریا با وجود فشار های بسیار بسیار زیاد و تمکین نکردن ایشان به اعتراف به موارد خواسته شده از او – به “جرم” تبدیل نشد، ایشان در دادگاه اول به ۱۰ ماه حبس محکوم شد
در روز دستگیری مجدد، ایشان برای پیگیری حکم دادگاه تجدید نظر به دادگاه رفته بود که به آریا گفته بودند پرونده در دست بررسی و مطالعه است و فعلا باید صبر کنید اما به محض بازگشت به منزل دستگیر شد. من بعید می دانم در فاصله نیم ساعت پرونده بسته شود، حکم صادر شود، ابلاغ شود و اجرا شود.
کمی از روز دستگیری آریا در این مورد بازداشتی اخیر برای ما می گویید؟
ساعت دو بعد از ظهر روز ۱۷ آبان بعد از برگشتن از دادگاه بی نتیجه ی تجدید نظر، به محض پیاده شدن از خودرو، پنج نفر در ورودی ساختمان به آریا حمله کردند و با مشت به دهانش کوبیدند. من منزل بودم. وقتی دیدم کلید بیش از حد معمول در قفلِ در می چرخد، رفتم در را باز کردم، دیدم آریا با دستان دستبند زده داشت تلاش می کرد که در را برای ماموران باز کند.
چند مامور همراهش بودند؟
پنج مامور لباس شخصی به همراه آریا وارد خانه شدند و همه جا را گشتند. کامیپیوتر آریا، سی دی ها و نوشته هایش را به همراه کامپیوتر من، سی دی ها و نوشته ها و شعر های من بردند.
من از حقوقدانان می پرسم، اگر حکم بازداشت برای آریا بود، چرا وسایل مرا برده اند؟ حالا که می دانند وسایل من است، چرا بر نمی گردانند؟ دوستانی که در شرایط مشابه قرار گرفتند، می دانند که این برادران تمایل زیادی به بردن رسیور ماهواره دارند که این کشف و ضبط زودتر از بقیه موارد اتفاق افتاد. شوک ورود این افراد به خانه آنقدر برای من زیاد بود که به گفته آریا تا مدتی بیهوش بودم و مامورین مجبور شدند دستبند آریا را باز کنند.
یعنی به همراه آریا منزل را گشتند و برخی از وسایل شما را هم بردند؟
همه جا را گشتند. اتاق من و حتی همه کمد های لباس که آریا به شدت معترض شده بود اما متاسفانه حتی کیف دستی مرا هم بررسی کردند. یک نکته جالب توجه این بود که بعد از بررسی خودروی آریا، مطالبی را که آریا برای رد مستدل اتهامات و اثبات بی گناهی اش برای جرم های ذکر شده در دادگاه اول نوشته بود و قرار بود بعد از تکمیل به دادگاه تجدید نظر تقدیم کند، به عنوان “مدارک مربوط به جنبش سبز” ثبت و با خود بردند.
وضعیتِ بیماری و سلامتی آریا چگونه است؟
متاسفانه یک بیماری قلبی ارثی در خانواده شان وجود دارد که مادر محترم و یکی از خواهرانِ آریا هم بر اثر همین بیماری به رحمت خدا رفتند. همه ی نگرانی این است که آریا هم درگیر این مشکل است. متاسفانه در چند وقت اخیر به محض اینکه وضعیتی باعث فشار روانی و عصبی بر آریا می شد، این مسئله افزایش پیدا می کرد که با یک پزشک مشورت شده بود و قرار بود یک سری آزمایشات انجام بشود که این اتفاقات افتاد و چون در حال حاضر آریا در انفرادی و وضعیت فشار قرار دارد، من به شدت نگران بیماری قلبی ایشان هستم.
خواسته شما از مسئولین چیست؟
اولین و مهم ترین خواست من و همه دلسوزان و همه کسانی که به نوعی نگرانی خودشان را از این بازداشت اعلام کردند، آزادی بی قید و شرط آریا است، و بعد اینکه از این بزرگواران می خواهم که تا آزادی ایشان شرایط مناسب زیستی و سلامتی را برای آریا که سابقه بیماری ارثی دارد، فراهم کنند و اجازه دهند کسی که به زبان لطیف هنر از حقوق مردم دفاع می کند، حداقل حقوق نه حتی شهروندی، بلکه حقوق مرسوم یک زندانی را در این ایام داشته باشد که باز شاهد مورد دیگر از قانون گریزی در پرونده نباشیم.
این برخوردهای آزاردهنده، زیبنده یک دولت اسلامی که داعیه دار اخلاق و اصول دین و مهرورزی برای همه انسانهاست، نیست. و خواسته دوم اینکه با تسریع در روند این پرونده، التهاب ایجاد شده در جامعه هنری و عموم مردم را از بین ببرند. مردم هنردوست و فهیم ما به قشر هنرمندشان علاقه مند و به شرایط آنها بسیار حساس هستند و سریعا موضع گیری می کنند.
اگر نکته ای باقی مانده است که من نپرسیده ام، بفرمایید.
مایل بودم بگویم آریا از معدود هنرمندانی است که آثارش از همه طیفهای مذهبی، هنری و سیاسی مخاطب دارد از حوزه علمیه و حتی مراجع محترم گرفته تا دوستان غیر مذهبی و لائیک. اصول گرا و اصلاح طلب. چون ایشان جزء کسانی است که مفاهیم انسانی را نه فقط در گفتار بلکه در عمل، زندگی می کند. تبلور آنچه در وجود انسان است می تواند راز ماندگاری و محبوبیت انسانهای شریف باشد.
من فکر می کنم در شرایطی که گرگها برای تکه تکه کردن سرمایه های این مملکت دندان تیز کرده اند و هر لحظه نه تنها تمامی اظهار نظرهای مسئولین بلکه عملکردشان رصد می شود تا لغزشی، دستمایه نشان دادن ایران به عنوان یک کشور زیر پا گذارنده حقوق انسانی مردم و خطرناک برای همسایگان و همه دنیا معرفی شود، این اقدامات هزینه بر است. دشمنان چشم تعرض به این سرزمین دارند که خدای ناکرده در صورت چنین تهدیدی، به اعتراف دوست و دشمن، کسانی که استخوان در گلو و خار در چشم دشمنان خواهند بود، جوانان ارزشمند و غیوری چون آریا هستند. اما متاسفانه مدتی است که جای دوست و دشمن در کشورمان عوض شده. صرف متشرع بودن و موافق بودن و مجیز گفتن، دوستی نیست و البته هر منتقدی هم دشمن نیست.
خطابم به مسئولان این است که امثال آریا نه تنها دشمنان این مرز و بوم نیستند بلکه به لطف روح انسانی و هنری شان، با پاشیدن امید و آگاهی بر زندگی قشر های مختلف مردم می توانند روند پیشرفت و اقتدار واقعی کشور را نه فقط در نوشته و حرف، بلکه در واقعیت ملموس، بهبود ببخشند. جای هنرمند در قلب مردم است نه زندان، و امیدوارم با آزادی هرچه سریعتر این هنرمندان و دیگر سرمایه های واقعی و ارزشمند این مملکت، جراحتِ وارد شده به پیکر هنر و روح جامعه بهبود پیدا کند.
خانواده آریا آرام نژاد نسبت به وضعیت سلامت این هنرمند زندانی ابراز نگرانی کرده و خواستار تسریع در رسیدگی به پرونده و همچنین آزادی هرچه سریعتر او شده اند. آریا آرام نژاد، ترانه سرا و خواننده ی جوان بابلی که با سرودن آهنگ های اعتراضی خود بارها نسبت به وضعیت زندانیان دیگر ابراز نگرانی کرده بود، این بار خودش در زندان به سر می برد و خانواده ی اش نگران وضعیت او هستند.
نزدیک به ۳۰۰ هنرمند و فعال مدنی و سیاسی هم چندی پیش با امضای نامهای خواستار آزادی این هنرمند جوان شدند.
آریا آرامنژاد که پیش از این در عاشورای سال ۸۸ پس از خواندن یک آهنگ اعتراضی درباره به وضعیت موجود بازداشت شده بود، بار دیگر در ۱۷ آبان ۹۰ زمانی که برای پیگیری پرونده محکومیت خود به دادگاه تجدید نظر استان مازندران واقع در ساری مراجعه کرده بود، پس از بازگشت به منزل از سوی ماموران امنیتی بازداشت و به مکان نامعلومی انتقال داده شد.
با عادله ضیایی، همسر آریا آرام نژاد، در مورد اتهامات احتمالی و دغدغه های این زندانی در بند گفت و گویی انجام داده ایم که در پی می آید:
آخرین خبری که از وضعیت همسرتان دارید چیست؟
آخرینخبر من مربوط به چهار روز قبل است که ایشان تماس کوتاهی گرفتند که متاسفانه حالشان خوب نبود، خسته و عصبی و تحت فشار به نظر می رسید.
یعنی بعد از آن تماس تلفنی، احساس می کنید نگرانی برای وضعیت آریا وجود دارد؟
قطعا، چون در تماس تلفنی شان چندین بار تاکید داشتند که برایشان لباس گرم و همچنین کتاب ببرم. اما علی رغم درخواست مکرر من و قول مساعد جناب آقای دادستان در این مدت و تاکید خودشان، تا این لحظه که با شما صحبت می کنم متاسفانه هیچگونه همکاری ای انجام نشده است. داشتن امکانات اولیه مناسب برای زنده ماندن و زندگی از ابتدائی ترین حقوق نه حتی انسان بلکه موجود زنده است و من از این بابت بسیار معترض هستم.
همینطور طبق اطلاعاتی که به من رسیده، متاسفانه زندان ایشان از آب آشامیدنی مناسبی برخوردار نیست. وضعیت سلامتی آریا متاسفانه مناسب نیست و من شدیدا نگران سلامتی او هستم. تا او را نبینم آرام و قرار ندارم و تنها چیزی که مرا مجاب به مصاحبه کرد، فقط و فقط شرایط سخت جسمی و روحی آریا است.
آیا هیچ اطلاعی از وضعیت بازجوئی های آریا دارید؟
در تماس تلفنی که انجام شد، ایشان گفت که در این مدت فقط یکی دو بار بازجوئی شده و این نشان دهنده ی روندی کند برای پرونده آریا است و از این موضوع بسیار ناراحت بود. اما هر وقت من از ایشان می خواستم در مورد روند بازجوئی صحبت کند، تهدیدش می کردند که تلفن را قطع خواهند کرد. برای همین صحبت زیادی در این زمینه نشد.
اصلا می دانید آریا برای چه دستگیر شده ؟
هنوز بعد از گذشت این مدت، این علامت سوال بزرگ برای من و خیلی از دوستانِ اوست که چرا آریا را دستگیر کردند؟ چرا درست در روزی که برای بررسی نتیجه پرونده اش به دادگاه تجدید نظر رفته بود؟ در اولین مکالمه اش گفته بود به جرم ساختن آهنگها بازداشت شده و همین طور روزی که مامورین برای بازداشت آریا به منزل آمده بودند، ایشان مصر بود که حکم دستگیری را ببیند و مامورین هم با اکراه نشان دادند.
علت دستگیری را هم نوشته بودند؟
اتفاقا نکته ی جالب توجه همین بود که در توضیح علت بازداشت نوشته بودند: ایشان خواننده جریان فتنه است! و بعد از عاشورای ۸۸ آهنگ «علی برخیز» را خوانده و دستگیر شده و بعد از آزادی به قید وثیقه “به فتنه گری ادامه داده است”!!
پس به نظر می رسد منظور از «فتنه گری» خواندن همان آهنگ های انتقادی بوده که منجر به دستگیری شده، درست است؟
این چیزی بود که در حکم دستگیری نشانش دادند. بسیار متاسفم. در کدام فرهنگ لغت، روایت کردن وضعیت واقعی و ملموس جامعه به زبان شعر مصداق فتنه گری است؟ در کجای دنیا امید دادن به مردم برای بهبود شرایط، فتنه گری تعبیر می شود؟ چه قشری از انسانها و با چه تفکری می توانند مخالف حس والا و انسانی همدردی با مادرانی که داغدار بیگناه کشته شدن عزیزانشان هستند، باشند؟
آیا ترانه های این هنرمند چیزی غیر از صداقت محض، تعهد و بی تفاوت نبودن به دردهای خاموش اما بیدار مردم است؟ ایشان در کدام ترانه اش حرف کذب و ناراستی زده است؟ در کدام ترانه امنیت مردم و کشورش به خطر افتاده؟ آیا به کسی توهینی شده؟ در کدام آهنگ، ایشان هموطنانش را دعوت به خرابکاری، آشوب و اغتشاش کرده است؟ بدا به حال ما که هنرمندانی را چنین مورد بی مهری و هتک قرار می دهیم که جرمشان چیزی جز متعهد بودن، مسئولیت پذیری، شرافت وصداقت بی پایان نیست.
ممکن است کمی از دستگیری اول آریا در عاشورای ۸۸ و روند پرونده اش بگویید؟ و آیا این احتمال وجود دارد که بدون ابلاغ حکم، او را برای اجرای حکم قبلی برده باشند؟
ایشان بعد از اتفاقات تکان دهنده عاشورای ۸۸ به شدت متاثر شد و تصمیم به ساختن آهنگی گرفت که به «علی برخیز» معروف شد. بعد از انتشار این آهنگ که اتفاقا از مضامین مذهبی شیعه سرشار بود، در ۲۶ بهمن ۸۸ با حمله به منزل، ایشان را بازداشت کردند
جای شگفتی و تاسف است که در یک کشور اسلامی، پاداش و نهایت حمایت از هنرمندی که خالق یک اثر مذهبی تاثیرگذار بود، زندان است. به این”اتهام” – که به دلیل استناد های بی پایه و همچنین ایستادگی آریا با وجود فشار های بسیار بسیار زیاد و تمکین نکردن ایشان به اعتراف به موارد خواسته شده از او – به “جرم” تبدیل نشد، ایشان در دادگاه اول به ۱۰ ماه حبس محکوم شد
در روز دستگیری مجدد، ایشان برای پیگیری حکم دادگاه تجدید نظر به دادگاه رفته بود که به آریا گفته بودند پرونده در دست بررسی و مطالعه است و فعلا باید صبر کنید اما به محض بازگشت به منزل دستگیر شد. من بعید می دانم در فاصله نیم ساعت پرونده بسته شود، حکم صادر شود، ابلاغ شود و اجرا شود.
کمی از روز دستگیری آریا در این مورد بازداشتی اخیر برای ما می گویید؟
ساعت دو بعد از ظهر روز ۱۷ آبان بعد از برگشتن از دادگاه بی نتیجه ی تجدید نظر، به محض پیاده شدن از خودرو، پنج نفر در ورودی ساختمان به آریا حمله کردند و با مشت به دهانش کوبیدند. من منزل بودم. وقتی دیدم کلید بیش از حد معمول در قفلِ در می چرخد، رفتم در را باز کردم، دیدم آریا با دستان دستبند زده داشت تلاش می کرد که در را برای ماموران باز کند.
چند مامور همراهش بودند؟
پنج مامور لباس شخصی به همراه آریا وارد خانه شدند و همه جا را گشتند. کامیپیوتر آریا، سی دی ها و نوشته هایش را به همراه کامپیوتر من، سی دی ها و نوشته ها و شعر های من بردند.
من از حقوقدانان می پرسم، اگر حکم بازداشت برای آریا بود، چرا وسایل مرا برده اند؟ حالا که می دانند وسایل من است، چرا بر نمی گردانند؟ دوستانی که در شرایط مشابه قرار گرفتند، می دانند که این برادران تمایل زیادی به بردن رسیور ماهواره دارند که این کشف و ضبط زودتر از بقیه موارد اتفاق افتاد. شوک ورود این افراد به خانه آنقدر برای من زیاد بود که به گفته آریا تا مدتی بیهوش بودم و مامورین مجبور شدند دستبند آریا را باز کنند.
یعنی به همراه آریا منزل را گشتند و برخی از وسایل شما را هم بردند؟
همه جا را گشتند. اتاق من و حتی همه کمد های لباس که آریا به شدت معترض شده بود اما متاسفانه حتی کیف دستی مرا هم بررسی کردند. یک نکته جالب توجه این بود که بعد از بررسی خودروی آریا، مطالبی را که آریا برای رد مستدل اتهامات و اثبات بی گناهی اش برای جرم های ذکر شده در دادگاه اول نوشته بود و قرار بود بعد از تکمیل به دادگاه تجدید نظر تقدیم کند، به عنوان “مدارک مربوط به جنبش سبز” ثبت و با خود بردند.
وضعیتِ بیماری و سلامتی آریا چگونه است؟
متاسفانه یک بیماری قلبی ارثی در خانواده شان وجود دارد که مادر محترم و یکی از خواهرانِ آریا هم بر اثر همین بیماری به رحمت خدا رفتند. همه ی نگرانی این است که آریا هم درگیر این مشکل است. متاسفانه در چند وقت اخیر به محض اینکه وضعیتی باعث فشار روانی و عصبی بر آریا می شد، این مسئله افزایش پیدا می کرد که با یک پزشک مشورت شده بود و قرار بود یک سری آزمایشات انجام بشود که این اتفاقات افتاد و چون در حال حاضر آریا در انفرادی و وضعیت فشار قرار دارد، من به شدت نگران بیماری قلبی ایشان هستم.
خواسته شما از مسئولین چیست؟
اولین و مهم ترین خواست من و همه دلسوزان و همه کسانی که به نوعی نگرانی خودشان را از این بازداشت اعلام کردند، آزادی بی قید و شرط آریا است، و بعد اینکه از این بزرگواران می خواهم که تا آزادی ایشان شرایط مناسب زیستی و سلامتی را برای آریا که سابقه بیماری ارثی دارد، فراهم کنند و اجازه دهند کسی که به زبان لطیف هنر از حقوق مردم دفاع می کند، حداقل حقوق نه حتی شهروندی، بلکه حقوق مرسوم یک زندانی را در این ایام داشته باشد که باز شاهد مورد دیگر از قانون گریزی در پرونده نباشیم.
این برخوردهای آزاردهنده، زیبنده یک دولت اسلامی که داعیه دار اخلاق و اصول دین و مهرورزی برای همه انسانهاست، نیست. و خواسته دوم اینکه با تسریع در روند این پرونده، التهاب ایجاد شده در جامعه هنری و عموم مردم را از بین ببرند. مردم هنردوست و فهیم ما به قشر هنرمندشان علاقه مند و به شرایط آنها بسیار حساس هستند و سریعا موضع گیری می کنند.
اگر نکته ای باقی مانده است که من نپرسیده ام، بفرمایید.
مایل بودم بگویم آریا از معدود هنرمندانی است که آثارش از همه طیفهای مذهبی، هنری و سیاسی مخاطب دارد از حوزه علمیه و حتی مراجع محترم گرفته تا دوستان غیر مذهبی و لائیک. اصول گرا و اصلاح طلب. چون ایشان جزء کسانی است که مفاهیم انسانی را نه فقط در گفتار بلکه در عمل، زندگی می کند. تبلور آنچه در وجود انسان است می تواند راز ماندگاری و محبوبیت انسانهای شریف باشد.
من فکر می کنم در شرایطی که گرگها برای تکه تکه کردن سرمایه های این مملکت دندان تیز کرده اند و هر لحظه نه تنها تمامی اظهار نظرهای مسئولین بلکه عملکردشان رصد می شود تا لغزشی، دستمایه نشان دادن ایران به عنوان یک کشور زیر پا گذارنده حقوق انسانی مردم و خطرناک برای همسایگان و همه دنیا معرفی شود، این اقدامات هزینه بر است. دشمنان چشم تعرض به این سرزمین دارند که خدای ناکرده در صورت چنین تهدیدی، به اعتراف دوست و دشمن، کسانی که استخوان در گلو و خار در چشم دشمنان خواهند بود، جوانان ارزشمند و غیوری چون آریا هستند. اما متاسفانه مدتی است که جای دوست و دشمن در کشورمان عوض شده. صرف متشرع بودن و موافق بودن و مجیز گفتن، دوستی نیست و البته هر منتقدی هم دشمن نیست.
خطابم به مسئولان این است که امثال آریا نه تنها دشمنان این مرز و بوم نیستند بلکه به لطف روح انسانی و هنری شان، با پاشیدن امید و آگاهی بر زندگی قشر های مختلف مردم می توانند روند پیشرفت و اقتدار واقعی کشور را نه فقط در نوشته و حرف، بلکه در واقعیت ملموس، بهبود ببخشند. جای هنرمند در قلب مردم است نه زندان، و امیدوارم با آزادی هرچه سریعتر این هنرمندان و دیگر سرمایه های واقعی و ارزشمند این مملکت، جراحتِ وارد شده به پیکر هنر و روح جامعه بهبود پیدا کند.
_Imprisoned Journalist Awaits Surgery After Nine Months
_
Mehdi Mahmoudian, an imprisoned journalist and member of the Participation Front political party, was transferred from Rajaee Shahr Prison to a hospital in May 2011 and will undergo surgery Thursday morning. In an interview with the International Campaign for Human Rights in Iran, a source close to the prisoner who asked for anonymity for security reasons said, “Mehdi suffers from serious blood pressure fluctuations and keeps having seizures. Only since yesterday have the doctors been able to stabilize his blood pressure. He will undergo surgery on Thursday. Finally, a whole year after his illness and his requests for treatment, the Tehran Prosecutor gave him permission to leave prison.” Mahmoudian, one of the individuals responsible for disseminating information about the events at Kahrizak Detention Center, was arrested on 16 September 2009 at his home. He was initially detained at Evin Prison, but was moved to Rajaee Shahr Prison in Karaj. Mahmoudian was sentenced to five years in prison on the charge of “assembly and collusion against the regime.” He wrote a letter to Iran’s Supreme Leader about the horrific prison conditions, including the occurrence of rape, at Rajaee Shahr Prison.
“When he was in Evin’s Ward 209, on many nights they sent him to the prison yard without any clothes. This was in December when it was very cold and he spent many nights until morning under the rain. He developed respiratory problems since then and complained numerous times, asking to be sent out of prison for treatment. The Evin Prison infirmary did not even give him medicine. After a while the prison guards wanted to transfer him to a hospital with foot cuffs, but he did not agree to being transferred like this,” the source told the Campaign.
“Mehdi’s situation kept worsening in Rajaee Shahr Prison, until finally last May they transferred him to the hospital. According to the doctors, he has lost a large part of his lung capacity and there is nothing that can be done for him. He will have to live with his half lung now. But since last December, he also developed a fluctuating blood pressure, to the point where several hours each day he would lose consciousness. Prison doctors said that he needs an immediate brain scan and must be immediately transferred to the hospital, but in order to leave the prison he needed permission from the Prosecutor. It took nine months to receive this permission. His transfer was further delayed for a month because they wanted to take him to prison with foot cuffs and Mehdi resisted this, until the prison authorities agree to transfer him without foot cuffs,” the source added.
According to this source, many political prisoners at the Rajaee Shahr Prison are also suffering from poor prison conditions.
“The political prisoners’ ward of the Rajaee Shahr Prison has 30 rooms that are 2 square meters each and are situated along a large corridor. There are no exits at the beginning or end of the corridor, and the prisoners have no contact with each other. This ward houses 60 political prisoners who are forced to spend 21 hours a day next to each other in a cramped space without any connection to the outside world. During the day, the prisoners are allowed only three hours of fresh air. In the cold and hot seasons the time spent outside is during the coldest or hottest times of the day, during which most prisoners do not want to leave their cells. Also, contrary to the procedures that allow prisoners to write to their families twice per month, none of their letters ever reach their families, and after several months the letters are returned to the prirsoners undelivered,” the source said. Many of the political prisoners at this prison have remained unidentified, and up until now the media had not spoken to their families, according to the source. The prisoners are subjected to extra mistreatment and harassment. Many have been beaten and insulted by other prisoners and prison authorities.
The source told the Campaign that prison authorities have commissioned prisoners to beat imprisoned student Ali Ajami many times, causing black bruises under Ajami’s eyes and on his face. Prison authorities not only failed to investigate his complaints but they transferred him to solitary confinement after he complained.
The source added that Issa Saharkhiz, also imprisoned in Rajaee Shahr Prison, is not in good condition and has been assaulted by the other prisoners many times. Previously, prison physicians told him that he might have cancer and that he must be tested for it, but it took three months before he was taken for testing. “Rajaee Shahr Prison is well known to be the worst prison in Iran, but apparently they have made the conditions even worse for political prisoners. They have made a hell inside another hell for them.”
“The prisoners have no in-person visitation, and if they ever are lucky enough and get a visit, in reality it is a behind-the-wall visit, meaning they are not allowed to shake hands or kiss their visitors, something similar to a cabin visit,” the source said.
Mehdi Mahmoudian, an imprisoned journalist and member of the Participation Front political party, was transferred from Rajaee Shahr Prison to a hospital in May 2011 and will undergo surgery Thursday morning. In an interview with the International Campaign for Human Rights in Iran, a source close to the prisoner who asked for anonymity for security reasons said, “Mehdi suffers from serious blood pressure fluctuations and keeps having seizures. Only since yesterday have the doctors been able to stabilize his blood pressure. He will undergo surgery on Thursday. Finally, a whole year after his illness and his requests for treatment, the Tehran Prosecutor gave him permission to leave prison.” Mahmoudian, one of the individuals responsible for disseminating information about the events at Kahrizak Detention Center, was arrested on 16 September 2009 at his home. He was initially detained at Evin Prison, but was moved to Rajaee Shahr Prison in Karaj. Mahmoudian was sentenced to five years in prison on the charge of “assembly and collusion against the regime.” He wrote a letter to Iran’s Supreme Leader about the horrific prison conditions, including the occurrence of rape, at Rajaee Shahr Prison.
“When he was in Evin’s Ward 209, on many nights they sent him to the prison yard without any clothes. This was in December when it was very cold and he spent many nights until morning under the rain. He developed respiratory problems since then and complained numerous times, asking to be sent out of prison for treatment. The Evin Prison infirmary did not even give him medicine. After a while the prison guards wanted to transfer him to a hospital with foot cuffs, but he did not agree to being transferred like this,” the source told the Campaign.
“Mehdi’s situation kept worsening in Rajaee Shahr Prison, until finally last May they transferred him to the hospital. According to the doctors, he has lost a large part of his lung capacity and there is nothing that can be done for him. He will have to live with his half lung now. But since last December, he also developed a fluctuating blood pressure, to the point where several hours each day he would lose consciousness. Prison doctors said that he needs an immediate brain scan and must be immediately transferred to the hospital, but in order to leave the prison he needed permission from the Prosecutor. It took nine months to receive this permission. His transfer was further delayed for a month because they wanted to take him to prison with foot cuffs and Mehdi resisted this, until the prison authorities agree to transfer him without foot cuffs,” the source added.
According to this source, many political prisoners at the Rajaee Shahr Prison are also suffering from poor prison conditions.
“The political prisoners’ ward of the Rajaee Shahr Prison has 30 rooms that are 2 square meters each and are situated along a large corridor. There are no exits at the beginning or end of the corridor, and the prisoners have no contact with each other. This ward houses 60 political prisoners who are forced to spend 21 hours a day next to each other in a cramped space without any connection to the outside world. During the day, the prisoners are allowed only three hours of fresh air. In the cold and hot seasons the time spent outside is during the coldest or hottest times of the day, during which most prisoners do not want to leave their cells. Also, contrary to the procedures that allow prisoners to write to their families twice per month, none of their letters ever reach their families, and after several months the letters are returned to the prirsoners undelivered,” the source said. Many of the political prisoners at this prison have remained unidentified, and up until now the media had not spoken to their families, according to the source. The prisoners are subjected to extra mistreatment and harassment. Many have been beaten and insulted by other prisoners and prison authorities.
The source told the Campaign that prison authorities have commissioned prisoners to beat imprisoned student Ali Ajami many times, causing black bruises under Ajami’s eyes and on his face. Prison authorities not only failed to investigate his complaints but they transferred him to solitary confinement after he complained.
The source added that Issa Saharkhiz, also imprisoned in Rajaee Shahr Prison, is not in good condition and has been assaulted by the other prisoners many times. Previously, prison physicians told him that he might have cancer and that he must be tested for it, but it took three months before he was taken for testing. “Rajaee Shahr Prison is well known to be the worst prison in Iran, but apparently they have made the conditions even worse for political prisoners. They have made a hell inside another hell for them.”
“The prisoners have no in-person visitation, and if they ever are lucky enough and get a visit, in reality it is a behind-the-wall visit, meaning they are not allowed to shake hands or kiss their visitors, something similar to a cabin visit,” the source said.
_تیراندازی لباس شخصی ها به سوی دو درویش در کوار
_
خبرگزاری هرانا – قصد نیروهای امنیتی و لباس شخصی برای بازداشت دو تن از دراویش سلسه نعمت اللهی گنابادی ساکن شهرستان کوار استان فارس که با مقاومت این دو درویش ناکام ماند به تیر اندازی نیروهای امنیتی انجامید. به گزارش تارنمای مجذوبان نور، «ذبیح کردپور» و «رضا پشتکار» دو تن از دراویش گنابادی٬ عصر دیروز پنج شنبه ۲۶ آبان ماه در حالی که راهی حسینیه دراویش شهرستان کوار بودند با برخورد نیروهای امنیتی و لباس شخصی به قصد بازداشت ایشان روبرو شده و میگریزند و در همین حال نیروهای امنیتی نیز در مواجهه با مقاومت این دو درویش و گریختن ایشان اقدام به تیراندازی میکنند. در این حادثه گلوله نیروهای امنیتی به هدف اصابت نکرده و کسی آسیب نمیبیند.
گفتنی است موج فشارها و بازداشت دراویش گنابادی ساکن کوار به شکلی مستمر و روزانه ادامه دارد و نگرانیها از امنیت جانی دراویش منطقه روز به روز در حال افزایش است.
خبرگزاری هرانا – قصد نیروهای امنیتی و لباس شخصی برای بازداشت دو تن از دراویش سلسه نعمت اللهی گنابادی ساکن شهرستان کوار استان فارس که با مقاومت این دو درویش ناکام ماند به تیر اندازی نیروهای امنیتی انجامید. به گزارش تارنمای مجذوبان نور، «ذبیح کردپور» و «رضا پشتکار» دو تن از دراویش گنابادی٬ عصر دیروز پنج شنبه ۲۶ آبان ماه در حالی که راهی حسینیه دراویش شهرستان کوار بودند با برخورد نیروهای امنیتی و لباس شخصی به قصد بازداشت ایشان روبرو شده و میگریزند و در همین حال نیروهای امنیتی نیز در مواجهه با مقاومت این دو درویش و گریختن ایشان اقدام به تیراندازی میکنند. در این حادثه گلوله نیروهای امنیتی به هدف اصابت نکرده و کسی آسیب نمیبیند.
گفتنی است موج فشارها و بازداشت دراویش گنابادی ساکن کوار به شکلی مستمر و روزانه ادامه دارد و نگرانیها از امنیت جانی دراویش منطقه روز به روز در حال افزایش است.
_Soltani To File Suit Against Javad Larijani for False Terrorist Accusation
_
One day after Mohammad Javad Larijani claimed that distinguished human rights lawyer Abdolfattah Soltani, who is currently inside Evin Prison, was connected to terrorist groups, his wife, Massoumeh Dehghan, told the International Campaign for Human Rights in Iran that Soltani has never faced such an accusation and that he and his lawyers will be filing a lawsuit against Larijani for the false accusations he leveled against her husband. Dehghan told the International Campaign for Human Rights in Iran that she visited her husband this morning and told him about Larijani’s statements during his press conference in New York yesterday. “He said, ‘If it’s possible, I’ll file the suit myself, but my hands are tied here as I have no pen and no paper. But because of the unfounded accusation made against me, a charge about which I have not been informed, nor has it been proven, I will either file a lawsuit against him myself, or I will ask my lawyers to do this on my behalf.’”
During a press conference at the United Nations in New York yesterday, Mohammad Javad Larijani, Head of the Iranian Judiciary’s Human Rights Council, responded to a question about the arrests of human rights lawyers such as Abdolfattah Soltani. “No lawyer is in prison because he is a lawyer or he is a defender of human rights. But any person who is involved in activities which are against the security of the state, especially their relations with terrorist groups … Mr. Abdolfattah Soltani has relations with terrorist groups which are responsible for murdering more than 10,000 people in Iran,” Larijani told the reporters.
“Mr. Soltani and his lawyers have been informed about his charges. The case’s indictment has been submitted, his conviction ruling has been issued, and his case has been transferred to the judicial court branch and we have never heard such things. This is a continuation of Mr. Mortazavi’s [Saeed Mortazavi, former Tehran Prosecutor] story who called Soltani a spy after his arrest several years ago. My husband was acquitted later and of course none of them ever even apologized, let alone paid damages for his serving seven months in prison and in solitary confinement. Really, if someone collaborated with terrorists, how come they only remembered this two months after his arrest?” said Dehghan.
In an earlier interview with the Campaign, Dehghan affirmed her husband’s charges. “Mr. Soltani himself told me when he called that his charges are ‘propagating against the regime,’ ‘establishing the Defenders of Human Rights Center,’ ‘assembly and collusion against national security,’ and ‘accepting an unlawful prize.’ By ‘unlawful prize,’ they mean the Nuremberg International Human Rights Award, which Mr. Soltani received in 2009.”
Authorities arrested Soltani, co-founder of the Defenders of Human Rights Center, on 10 September 2011. Currently, he is being held in Ward 209 in Evin Prison. This is Soltani’s third arrest since 2005.
Reacting to Larijani’s statements, Dehghan told the Campaign, “All I can say is that I’m really sorry. From a legal stance, Mr. Larijan’s conduct is a crime. So long as Mr. Soltani has not appeared before a court and his charges have not been proven, he is not allowed to make such statements. As the Judiciary Deputy for Human Rights, he must know these things. Even if such charges are accurate and Mr. Soltani is a criminal, so long as [these accusations] are not proven, [Larijani] is not supposed to talk about them. And, secondly, based on what reasoning and evidence did he make these statements?”
“Because of the unfounded allegations leveled against my husband and the damage this has caused my family, I want my husband’s lawyers to file suit against Mr. Larijani and I hope that [this lawsuit] is reviewed in an impartial court,” added Dehghan.
According to Abdolfattah Soltani’s wife, the lawyer and co-founder of Defenders of Human Rights Center’s temporary detention orders were extended for two more months today.
One day after Mohammad Javad Larijani claimed that distinguished human rights lawyer Abdolfattah Soltani, who is currently inside Evin Prison, was connected to terrorist groups, his wife, Massoumeh Dehghan, told the International Campaign for Human Rights in Iran that Soltani has never faced such an accusation and that he and his lawyers will be filing a lawsuit against Larijani for the false accusations he leveled against her husband. Dehghan told the International Campaign for Human Rights in Iran that she visited her husband this morning and told him about Larijani’s statements during his press conference in New York yesterday. “He said, ‘If it’s possible, I’ll file the suit myself, but my hands are tied here as I have no pen and no paper. But because of the unfounded accusation made against me, a charge about which I have not been informed, nor has it been proven, I will either file a lawsuit against him myself, or I will ask my lawyers to do this on my behalf.’”
During a press conference at the United Nations in New York yesterday, Mohammad Javad Larijani, Head of the Iranian Judiciary’s Human Rights Council, responded to a question about the arrests of human rights lawyers such as Abdolfattah Soltani. “No lawyer is in prison because he is a lawyer or he is a defender of human rights. But any person who is involved in activities which are against the security of the state, especially their relations with terrorist groups … Mr. Abdolfattah Soltani has relations with terrorist groups which are responsible for murdering more than 10,000 people in Iran,” Larijani told the reporters.
“Mr. Soltani and his lawyers have been informed about his charges. The case’s indictment has been submitted, his conviction ruling has been issued, and his case has been transferred to the judicial court branch and we have never heard such things. This is a continuation of Mr. Mortazavi’s [Saeed Mortazavi, former Tehran Prosecutor] story who called Soltani a spy after his arrest several years ago. My husband was acquitted later and of course none of them ever even apologized, let alone paid damages for his serving seven months in prison and in solitary confinement. Really, if someone collaborated with terrorists, how come they only remembered this two months after his arrest?” said Dehghan.
In an earlier interview with the Campaign, Dehghan affirmed her husband’s charges. “Mr. Soltani himself told me when he called that his charges are ‘propagating against the regime,’ ‘establishing the Defenders of Human Rights Center,’ ‘assembly and collusion against national security,’ and ‘accepting an unlawful prize.’ By ‘unlawful prize,’ they mean the Nuremberg International Human Rights Award, which Mr. Soltani received in 2009.”
Authorities arrested Soltani, co-founder of the Defenders of Human Rights Center, on 10 September 2011. Currently, he is being held in Ward 209 in Evin Prison. This is Soltani’s third arrest since 2005.
Reacting to Larijani’s statements, Dehghan told the Campaign, “All I can say is that I’m really sorry. From a legal stance, Mr. Larijan’s conduct is a crime. So long as Mr. Soltani has not appeared before a court and his charges have not been proven, he is not allowed to make such statements. As the Judiciary Deputy for Human Rights, he must know these things. Even if such charges are accurate and Mr. Soltani is a criminal, so long as [these accusations] are not proven, [Larijani] is not supposed to talk about them. And, secondly, based on what reasoning and evidence did he make these statements?”
“Because of the unfounded allegations leveled against my husband and the damage this has caused my family, I want my husband’s lawyers to file suit against Mr. Larijani and I hope that [this lawsuit] is reviewed in an impartial court,” added Dehghan.
According to Abdolfattah Soltani’s wife, the lawyer and co-founder of Defenders of Human Rights Center’s temporary detention orders were extended for two more months today.